Gedichte alte sammlung-Lady Kaori Baioretto
Turm des Saturn
Turm des Saturn
Dieser Turm aufen Saturn,
die Ruinieren in mitten von Eis begraben,
früher waren hier viele graue Raben,
am Abend die Monde auf gehen
Tower of Saturn
Tower of Saturn
This tower on Saturn,
buried in the middle of ice ,
in the past there were man y gray ravens here,
in the evening the moons rise.
Eis Turm
Eis Turm
Schwarz und Weiss, ist dies Land.
Die Nacht umhüllt den Schnee.
Im Eis erbaut ist dieser Turm,
wie am Ende der Zeit.
Eingefroren-- dies Land
Ice tower
Ice tower
Black and white, is this land.
Night envelops the snow.
Built in ice is this tower,
as if at the end of time.
Frozen-- this land
Zerfallenen Türme
Zerfallenen Türme
Du hast den Weg gesucht,
durch Eis und Schnee.
Kein Hauch bewegt
die Luft wie eingefro ren die Welt.
Vorbei an zerfallenen Türme,
im Zentrum des Schneeturms.
Alles ist anders hier,
in diesen fremden La nd.
Es geht über deinen Vers tand,
an diesen Ort ohne Sonnensch ein.
Collapsed towers
Collapsed towers
You have searched the way
through ice and snow.
No breath moves
the air as if frozen the world
.
Past crumbled towers,
in the center of the snow t ower.
Everything is different here,
in this strange land.
It goes over your he ad,
to this place without sun shine..
Weisser Strand
Weisser Strand
Wie die Fantasie ihr Bildnis malt,
heraus aus der finsternis entsteh t
eine ganze Galasie für sich.
Diese Engerie aus Gedanke n
White beach
White beach
How the imagination paints its portrait,
out of the darkness arises
a whole galaxy for itself.
This engerie from though ts
In diesen Seidenpapierraum
In diesen Seidenpapierraum
Wie diese Geisha tanzt.
Die liebliche Melodie de r Nachtigal
erklingt in diesen Seidenpapierraum .
Eine Traumwelt entsteht hier,
jede Nacht ein anders Fantas ie Spiel.
Es steht mittendring ein Rosenbaum.
Eine Traumelt der Geisha.
Jede Nacht eine neues Sp iel,
hier in diesen Seidenpapieerr aum.
In this tissue paper room
In this tissue paper room
As this geisha dances.
The lovely melody of the n ightingale
resounds in this tissue paper room.
A dream world is created here,
every night a different fantasy gam e.
There is a rose tree in the middle.
A dream world of the Geisha.
Every night a new game,
here in this silk paper roo m.
Tanz der Geisha
Tanz der Geisha
Musik erklingt in einem Raum,
mitten dringt wie in einen Traum
steht ein Weidenbaum.
Schön auf
ihre eigene n Art die Geisha.
Sie ist wie eine Blume anmut ig
,im Tanz durch diesen Raum,
eine Welt für sich.
Dance of the Geisha
Dance of the Geisha
Music sounds in a room,
in the middle like in a dream
stands a willow tree.
Beautiful in
her own way th e Geisha.
She is graceful like a flow er
dancing through this room,
a world of its own.
Melodie in Japan
Melodie in Japan
Die Melodie der Hafen erklingen,
als sie den Saal betritt.
Es waren gewöhnte
klänge für Asiaten.
Die Gesichter der Stargäste
sahen aus als,
sehen sie in ein e andere Welt.
Melody in Japan
Melody in Japan
The melody of the port sound,
as she entered the hall.
They were familiar
sounds for Asians.
The faces of the star guests
looked as if
they were lo oking into another world.
Dies Samurai- Schneewittchen
Dies Samurai- Schneewittchen
Ein Schwert zum Krampf bereit ,
die Zeit des Schnee.
Wie Schneewittchen sitzt
er im Schnee,
mit den Sonne nschirm.
Die Haare lange und du nkel
wie ein Seidenmeer.
Wie viel Kraft besitzt dies Schneewittchen,
sein Anblick gefällt dir,
wir er hier im Schnee s itzt.
This Samurai- Snow White
This Samurai- Snow White
A sword ready to cramp,
the time of snow.
Like Snow White
he sits in the snow
with the parasol.
The hair long and dark
like a sea of silk.
How much strength this Snow White possesses,
You like the sight of him
sitting here in the snow.
Der Wert des Samurai
Der Wert des Samurai
Ein Samurai sein,
ein Schwert in der Hand nehmen.
Was hat für dich einen Wert
Du weist nicht wer ich bin,
wer ich früher war
The value of the samurai
The value of the samurai
To be a samurai,
to hold a sword in yo ur hand.
What has value for you
You don't know who I am
who I was before
Erzähle die alte Geschichte
Erzähle die alte Geschichte
Weit zurück in der Zeit liegen die Ereignisse.
Die Geschehnis am Zarenhof
Diese Zeitalter wird ein Ende h aben.
Am Abend werden im Rosengarten
Die schwarzen Vogel erscheinen.
dann erzählen die Raben
von dem was längst
von dir vergaben ist.
Wann es ist,
weiß ich nich t
Doch es wird sein,
eine alte Handlung
neu begingt.
Und wer gew innt dann?
Um dies alles fragt du dich
Augen zu und durch.
Auch wenn der Kram pf hart wird.
Zart die Haut der Zarentochter.
Tell the old story
Tell the old story
Far back in time are the events.
The events at the tsar's court
This age will come to an end.
In the evening in the rose garden
The black birds will appear.
then the ravens will tell
of what has long since
has been forgiven by y ou.
When it is,
I do not know
But it will be,
an old action
re-committed .
And who will w in then?
To this all you ask yourself
Eyes closed and through.
Even if the cramp become s hard.
Tender the skin of the tsar's daug hter.
Polarschein-Schönheit der Natur
Polarschein-Schönheit der Natur
Polarschein ein magisches Spiel aus Licht,
es erleuchte dies Schneeland
hier am Ende der Welt.
Ein wahres augenschei n an Schönheit
der Natur.
Polarschein beauty of nature
Polarschein beauty of nature
Polarshine a magical play of light,
it illuminates this snowy land
here at the end of the world.
A true augenschein of beaut y
of nature.
Dies Walbildnis
Dies Walbildnis
Ansehen des schönen Bildnis,
blieb daran stehen,
es ist in Tönen der F insternis
ist hinrein gemalt.
Seh in die Landschat
des Waldes hinein,
eine Momentaufnah me
aus der Natur.
This forest portrait
This forest portrait
View of the beautiful portrait,
stopped at it,
it is in tones o f darkness
is painted in it.
Look into the land
of the forest,
a snapshot
from the na ture.e.
Des Frühlingsgarten
Des Frühlingsgarten,
Artenreich die Blume npracht.
Starten die Pracht der Natur n eu.
Baumriéich sind Wälder,
der Blütte erwacht.
Spring garden
Spring garden
The spring garden,
Rich in species the spl endor of flowers.
Start the splendor of nature anew.
Baumriéich are forests,
the flowering awakens.
In diesen Garten eingetreten
In diesen Garten eingetreten
Nun spiele ich alle meine Karten aus,
komme aus mir herraus.
Im Garten zum Neubegin g´bereit,
zum Gewinnen bin ich
in diesen Garten einge treten.
Mit eiskalter Berechung ziehe ich
meine Karten den Gewinn zuhole n.
Entered this garden
Entered this garden
Now I play all my cards
Come out of myself
In the garden ready for a new start
to win I have entered
entered this garden.
With ice-cold calculation I draw my cards
my cards to fetch the profit.
Nur noch Staub
Nur noch Staub
Ich will die Finsternis sehn,
erfahren welchsel Geheimn is
in den Sternen liegt.
Mehr erfahren aus einer längst
vergangengen Kultur,
nur noch Staub ist noc h hier.
Only dust
Only dust
I want to see the darkness,
Learn the secret
lies in the stars.
Learn more from a long
bygone culture,
only dust is still here.
The landscape of Tokyo- dreamed
The landscape of Tokyo- dreamed
The last dark night.
I was dreaming about T okyo.
I was like that,
as if I had alwa ys been there.
Recognized the landscape the beauty of the power
out of nature, like a door to the being
this dream.
A young lad y with eyes like flames
of a winter night with the power of f ire
Dieser verschneiter Ort:
Dieser verschneiter Ort
unterhalb des Krischblu tten Berges,
es st der Winter hereingebrochen.
Hinter diesen Ausblick des fenster s,
so viel bekanntes.
Und doch auch un bekanntes
es wird weiss diese Landscha ft.
This snowy place:
This snowy place
below the Krischblutt en mountain,
winter has come.
Behind this view o f the window,
so much known.
And yet also unk nown
it becomes white this la ndscape.
Verschiedene Weg
Verschiedene Weg
Veränderungen , neuer Anfang,
Und wann kommt man
den Ziel näher.
Wie viel versch iedene Wege noch gehen.
Mal sehen was noch passiert.
Different way
Different way
Changes , new beginning,
And when do you get
the goal closer.
How much diffe rent ways still go.
Let's see what else happens.
Dort Hintern Horizont
Dort Hintern Horizont
Welche Gefahren bringen die Zukunft,
fahre durch die Zeit,
was liegt dort Hintern Horizont,
ein unbekannter Ort.
Das Rad der Zeit
immer weiter,
bleib niemals stehen.
Du weißt nicht, was dich dort Erwachen,
doch da wird es erfahren,
an diesen Ort.
There butt horizon
There butt horizon
What dangers bring the future,
drive through the time,
what lies there butt hor izon,
an unknown place.
The wheel of time
goes on and on,
never stop.
You do not know what will awaken you there,
but there it will experience,
in this place.
Innere Welt:
Innere Welt:
So viel in mir, was sich bewegt,
um was sich meine innere Welt dreht.
Schrieb die Gedanken nieder,
immer wieder entstehen etwas neues.
Und doch alt bekannt.
Wenn man nicht weiß wohin,
dennoch weiter gehen.
Inner world:
Inner world:
So much inside me that moves,
what my inner world revolves aroun d.
Wrote down the thoughts,
again and again something new arises.
And yet old familiar.
When you don't know where to go,
still go on.
Unbekannte Reise
Unbekannte Reise
Die unbekannte Reise beginnt,
was wird an Bedeutung gewinne n,
dass wird die Zeit bringen.
Bin auf der Suche nach
noch nicht erlebt Erfahru ngen.
Unknown journey
Unknown journey
The unknown journey begins,
what will gain in importance,
that time will bring.
I am looking for
not yet lived experi ences.
Träume von Pyramiden
Träume von Pyramiden
Die Pyramiden,
den du in deinen Träumen
gegenüber Standes,
führt eine Erinnerung ,
dies Blick in dein frühe s Leben.
Eben im Traum saß aufen Kron e,
in einen mit Gold dekorierten Raum ,
neben dir der graue Tiger.
Du bist hier der großer Sieg er.
Der Pharao bist du.
Dreams about pyramids
Dreams about pyramids
The pyramids,
which in your drea ms
you stood opposite,
leads a memory,
this glimpse into your early life.
Just in the dream sat on the cro wn,
in a room decorated with gold,
next to you the gray tiger.
You are the great victor he re.
The Pharaoh is you.
Erzähle die alte Geschichte
Erzähle die alte Geschichte
Weit zurück in der Zeit liegen die Ereignisse.
Die Geschehnis am Zarenhof
Diese Zeitalter wird ein Ende h aben.
Am Abend werden im Rosengarten
Die schwarzen Vogel erscheinen.
dann erzählen die Raben
von dem was längst
von dir vergaben ist.
Wann es ist,
weiß ich nich t
Doch es wird sein,
eine alte Handlung
neu begingt.
Und wer gew innt dann?
Um dies alles fragt du dich
Augen zu und durch.
Auch wenn der Kram pf hart wird.
Zart die Haut der Zarentochter.
Tell the old story
Tell the old story
Far back in time are the events.
The events at the tsar's court
This age will come to an end.
In the evening in the rose garden
The black birds will appear.
then the ravens will tell
of what has long since
has been forgiven by y ou.
When it is,
I do not know
But it will be,
an old action
re-committed .
And who will w in then?
To this all you ask yourself
Eyes closed and through.
Even if the cramp become s hard.
Tender the skin of the tsar's daug hter.
Nur du kennst
deinen Weg
Nur du kennst deinen Weg
Du hast viele Träume
doch wieviele WEge f ühren zum Ziel
in diesen Spiel?
Weißt genau,wohin du du willst,
hinfort zu diesen Ort deiner Träu me.
Immer auf der Suche
nach dem,was in dies en alten Buch
prohezeit wird.
Bis du dein Schicksal stelbst,
Sei still,
verschlo ssene deine Lippen.
Du hast ein Ziel.
- Nur du kennst de in Weg,
Only you know your way
Only you know your way
You have many dreams
but how many ways lead to the goal
in this game?
You know exactly where you want to go,
away to this place of your dreams.
Always in search
for what is prophesie d in this old book
prophesied.
Until you meet your destiny,
Be still,
Lock yo ur lips.
You have a goal.
Only you know your way,
In mitten von Rosenranken
In mitten von Rosenranken
Tsunami aus Gedanken.
Dies Puppenmami sitzt in miiten von Rosenranken.
Erhitzt von den Sonnenstahlen,
diese Wiese,erstalt in voller Pra ch.
In the middle of rose vines
In the middle of rose vines
Tsunami of thoughts.
This doll mommy sits in m iiten of rose vines.
Heated by the sun's rays,
this meadow, first in full sp lendor
Retropektive
der Rosen
Retropektive der Rosen
Die Rosen der Erinnerungen,
zur Entfaltung bringen.
Die Inpiration der Retro pektive
Schwarz,nachtfarben.
Die nachtfaren der Ra ben
am Abend der Entscheidu ng.
Retro perspective of the roses
Retro perspective of the roses
The roses of memories,
to unfold.
The inspir ation of the retro perspective
Black, night colors.
The night colors of the ravens
in the evening of the decision.
Die Rosen im Garten
Die Rosen im Garten
Auf der Suche nach den Wölfen.
Die Sterne zur Magie gefunden.
Die Rosen im Garten der Königin .
Viele kostbare Kleider
auf diesen Bildnis
im Schloss des Ga rten.
Ankunft der Ritter
der Schwarzen Ro se
im Caffee der Diebinn en
The roses in the garden
The roses in the garden
In search of the wolves.
The stars to the magic foun d.
The roses in the garden of the queen.
Many precious dresses
on this portrait
in the castle of the garden.
Arrival of the knights
of the Black Rose
in the cafe of the t hieves
Um geben von Rosen
Um geben von Rosen
Dieser zarte Rosenduft
liegt diesen Abend im R aum,
ein Traumhaftes Parfum.
Um geben von Rosen ist s ie hier,
die so lange gewartet hat.
Sie sieht dich an,
woran sie denkt,
wird du irgendwa nn erfahren,
dann wenn sie es für richtig hä lt
To give off roses
To give off roses
This delicate scent of roses
lies this evening in the room,
a dreamlike perfume.
To give of roses she i s here,
who has waited so long.
She looks at you,
what she's thinking a bout,
you'll know someday,
Then when she thinks it's right
Die Fürstin der Rosen
Die Fürstin der Rosen
in ihre Villa,
finde keine R uh,
denn nur du fehl st
ihr hier zum Glück.
W ann kommst du zurück?
Nur du bist es
was sie will.
The princess of roses
The Princess of Roses
to her villa,
find no rest
for only you are missing
She's missing you here for happiness.
When will you return?
Only you are
what she wan ts..
Rosen im Sonnenschein
Rosen im Sonnenschein
Du bist hergekommen.
Auf der Terrasse
von Rosen umran de,
Sand und Meer.
Was willst du me hr.
Im Sonnenschein ,
n einen Gedanken
versunken.
Roses in the sunshine
Roses in the sunshine
You came here
On the terrace
Bordered by ro ses,
Sand and sea.
What more do you want.
In the sunshine ,
n a thought
sunk in a th ought.
Bildnis der Rose
Bildnis der Rose
Lang ist es her,
steh am Meer,
sehr viele Geda nken
sind in mir,
finden sich immer wieder
bei mir ein.
Hier ranken die Rosen,
kann nicht vergessen
mmer mehr Bilder
kommen mir in den Sing.
Portrait of the rose
Portrait of the rose
It's been a long time,
standing by the sea,
many thoughts
are in me,
are always coming back to me
with me.
Here the roses entwine,
can not forget
More and mor e images
come to me in the Sing.
Die Rosen sind so schwar
Die Rosen sind so schwarz
im Haar
- war sie auf einmal da.
Im Haar die schwarzen R osen.
Immer fehlt dein Blick
zurück zu ihr.
Aus der Stadt
der schwarzen Rose
da kommt sie her,
mehr und mehr,
gefällt sie dir seh r.
Wie die Finsternis
ist die Lady
mit feuerigen roten Haar.
The roses are so black
The roses are so black
in the hair
- she was suddenly there.
In your hair the black rose s.
Always your gaze is missing
back to her.
From the city
of the black rose
that's where she comes from,
More and more
you like her ver y much.
Like the darkness
is the lady
with fiery r ed hair.
In der Hand die schwarze Rose
In der Hand die schwarze Rose
Rosen in der Hand.
Sie hält die schwarze Rose
in der Hand,
die Lady gefä llt dir,
an ihr bleibt
dein Blick ste hen,
viele Gedanken en tstehen
bei ihren Anblick,
denn wer ist sie?
Sie hat die Rose
n der Hand,
die Lady steh t
auf schwarzen Sand,
wie aus einen anderen Land,
am Rand
einer zerfa llenen Felsenwand.
Dein Blick bleib an
ihr stehen,
woran denk st du bei ihr,
ein Gedanke durch dring t dich.
Wer ist sie?
Black rose in hand
Black rose in hand
Roses in hand.
She holds the blac k rose
in the hand,
the lady plea ses you
She's the one
your gaze stop s,
Many thoughts a rise
at the sight of her,
for who is she?
She has the rose
in her hand,
the lady is st anding
on black sand,
as if from anoth er land,
on the edge
of a crumble d rock wall.
Dies schwarze Rose gab ich dir
Dies schwarze Rose gab ich dir
Die schwarze Rose
der feuerigen Tränen .
Verloren scheint alles,
es wiegen schwer die G edanken.
Ich muss stark sein,
ein Krämpfer im Stur m.
Diese schwarze Rose
die ich dir gab,
hab ich nur für d ich geholt,
dies ist meine Antwort
auf deine Tränen,
an diesen Ort bin
ich hier für dich.
This black rose I gave you
This black rose I gave you
The black rose
Of the fiery tears.
Everything seems lost,
The thoughts weigh he avy.
I must be strong
a cramper in the storm.
This black rose
I gave you,
I got only fo r you,
this is my answer
to your tears,
to this place
I am here fo r you.
Rosen im Haar
Rosen im Haar
Eine Lady des Feuers,
hinter ihr liegt
eine geheimisv olle Vergangenheit,
eine Zeit von der du
nix weißt.
Nur ein Mo ment
und du weißt
wieder wer sie ist.
Alles wird dir irgend wann
klar wer sie war.
mit Rosen im Haar.
Sie will ihre Vergangenh eit
zurück lassen.
Roses in hair
Roses in hair
A lady of fire,
behind her lies
a mysterious pa st,
a time of which you
know nothing.
Just a momen t
and you know
who she is aga in.
Everything becom es clear to you
who she was.
with roses in her hair.
She wants to leave her p ast
behind.
Die Rose im Meer
Die Rose im Meer
Wie die Finsternis
sind diese Augen.
Die in die Leere sa hen,
in der die Zeit
keine wirklich B edeutung hat.
Ein Meer der Einsamkeit,
aus der man scheinbar
kaum endringen kann.
Die Vergangenheit,
wurde von der Zeit
mitgenommen.
Ich ging am Sta nd entlang,
fangt diese Rose
in meiner Hand im Meer.
The rose in the sea
The rose in the sea
Like the darkness
are these eyes.
That looked into the void
where time
has no real meaning.
A sea of loneliness,
from which it seems
one can hardly pene trate.
The past,
has been taken
by time.
I walked along the stand,
caught this rose
in my hand in th e sea.
Rosen
Rosen
Ich fand eine Rose im Meer.
Wer kommt auser mir hierher
Breit schwarze Rosen aus
für einen dunkeln Traum im diesen Raum.
Roses
Roses
I found a rose in the sea.
Who comes here but me
Wide black roses
For a dark dream in t his room.
Ein Wesen voller Kraft
Ein Wesen voller Kraft
Die Sonne darf jetzt für mich scheinen.
Weinen des Horizont ist mal gewesen.
Ein wesen voller Kraft,
für einen tollen beging.
Nun wird selbstbewusst aufgetreten,
mit Erfolg werden die Türen
der Zukunft aufgetreten.
Lass mich niht von Stimmung des Zweifel
stopen.
Gern ge h ich diesen Weg allein.
Einmal mehr für mich sein.
Die Sonne darf jetzt für mich scheinen.
Weinen des Horizont ist mal gewesen.
Ein wesen voller Kraft,
für einen tollen beging.
Nun wird selbstbewusst aufgetreten,
mit Erfolg werden die Türen
der Zukunft aufgetreten.
Lass mich niht von Stimmung des Zweifel
stopen.
Gern ge h ich diesen Weg allein.
Einmal mehr für mich sein.
A being full of power
A being full of power
The sun may shine for me now.
Crying of the horizon has been onc e.
A being full of strength,
for a great beging.
Now self-confidently will appear,
with success the doors
of the future.
Do not let the mood of doubt
stop me.
Gladly I g o this way alone.
Once more be for me.
The sun may shine for me now.
Crying of the horizon has been onc e.
A being full of strength,
for a great beging.
Now self-confidently is performed,
with success the doors
of the future.
Do not let the mood of doubt
stop me.
Gladly I g o this way alone.
Once more be for me.
Persönlichkeit und Vorstellungskraft
Persönlichkeit und Vorstellungskraft
Persönlichkeit zum Ausdruck bringen,
die Zeit formt die Chachtereigenschaft en.
Fantasy und Vorstellungskraft anzuregen,
die Bilder zerlegen,
neue geschichten e rzählen,
wähle den Ablauf neu.
Personality and imagination
Personality and imagination
Express personality,
time shapes the charact er traits.
Stimulate fantasy and imagination,
dissect the images,
tell new stories,
choose the sequ ence anew.
Die Ungewissheit des Schicksalsfaden
Die Ungewissheit des Schicksalsfaden
Schreibe die Handlung weiter,
doch welche richtung wird
diese Geschichte nehmen ,
noch liegt die Ungewisshei t
über Schicksalfaden den we g gehen bis zum Ende.
The uncertainty of the fate thread
The uncertainty of the fate thread
Continue writing the plot,
but what direction will
this story will take,
still lies the uncerta inty
about fate thread go th e way to the end.
Den Glück auf der Spur
Den Glück auf der Spur
Zurück zum Glück.
Dieser wind im Rüc ken,
den Sonnenschein entg egen,
den Glück auf der Spur,
fuhl die kraft pur.
On the track of happiness
On the track of happiness
Back to happiness.
This wind at your back,
towards the sunshine,
on the track of happine ss,
Feel the power.
Die Wahrheit des Schicksal
Die Wahrheit des Schicksal
Augen zu und durch.
Die Schicksalsgöttin
wird auch dich auf di e Reise
zur deiner wahr
Ist dir aufgefallen,
dass in den Träum en der Nacht
die Wahrheit versteckt ist.
Bist du dahinter gekommen.
Hast du es wahrgenommen.
The truth of destiny
The truth of destiny
Eyes closed and through.
The goddess of fate
will also take you on the journey
to yours true
Have you noticed
that in the dreams of the night
the truth is hidden.
Did you find out about it?
Did you perceive it.
Feuer der Wahrheit
Feuer der Wahrheit
Dieser Moment im Flammenschein,
werfe ein Blick hinein,
Sprich zu mir Element
Feuer, dass alle Wahrh eit
kennt.
Fire of truth
Fire of truth
This moment in the flame
take a look inside,
Speak to me elem ent
Fire that knows all tru th
knows.
Zwischen der Wahrheit
Zwischen der Wahrheit
Zwischen Wahrheit
und was seinen könnte,
ein Traumjahr,
die Zeit der Ewigkeit.
Aus der man nach langer Zeit
erwacht,
aus einer fremden prachtvollen Welt,
ein inneres Zelt,
der eigenen Gedanken entstanden
Im Strand am Rand
zur Wirklichkeitgebaut,
schau dir dein inneres selbst an.
Between truth
Between truth
and what could be ,
a dream year,
the time of ete rnity.
From which one after a long time
awakens,
from a stra nge splendid world,
an inner tent,
of one's own thoughts emerged
In the beach on the edge
built to the reality,
look at your inner self.
In der Nacht der Gewitters
In der Nacht der Gewitters
Es brennt,
nun dreht de r Ritter
seiner Vergangenhe it den Rücken.
Und geht davon.
Ohne zurück zub licken,
hier in der Nacht des Ge witters..
In the night of the thunderstorm
In the night of the thunderstorm
It burns
now the kn ight
his back to his past.
And walks away.
Without looking b ack,
here in the night of the thunderstorm.
Insel der Finsternis
Insel der Finsternis
gestrandet auf
dieser fremden Insel.
Heiß;
st der Sand am Uferstand.
Welches Schicksal
liegt in meiner Hand
Jeder hier,
hat ein dun kels Geheimnis,
denn die Finsternis,
hat uns zusammen g eführt.
Wenn alles verloren ist,
wie weit bist du
bereit zu gehe
Island of darkness
Island of darkness
stranded on
this strange islan d.
Hot;
st the sand on the shore stand.
What fate
lies in my h and
Everyone here,
has a dark secret,
for the darkness
has brought us to gether.
When all is lost,
how far are you
ready to go
Im Blut verbunden
Im Blut verbunden
Blut da dich durch einander bringt.
Ihr Blut bringt dich durcheinander.
Im Blut verbunden und doch ande rs
So anders,aber im Blut verbunden.
Connected in blood
Connected in blood
Blood since brings you through each other.
Their blood gets you mixed up.
Connected in blood and yet diff erent
So different, but connected in blood.
SchicksalBlut
SchicksalBlut
Die Lady mit den Rosen
im Haar verbunden
durch des Schicksa l Blut
mit dem Ritter
aus der alten S tadt.
Aus zwei verschiedenen Welten,
bestimmt sich zu-begehen.
Im Blut verbunden,
durch Schicksal zus ammen
geführt.
Ist die Lady im Leben
des Ritter erschienen.
An gezogen von der S timme
der Lady,
erkannt d er Ritter,
welches Blut sie in sich trägt
Blutige Lippen
Blutige Lippen
Wie ein Storm aus Feuer.
Die Schmerzen in den Rip pen.
Blutig sind die Lippen.
Aus Feuer wie ein Storm
sind in den Rippen die Sc hmerzen.
Die Lippen sind Blutig.
Ihr Blut
Ihr Blut
Die Vergangenheit ist Blut befleckt,
du hast ihr Blut entdeckt,
dies hat dein Interesse ge weckt.
Ein Blick zu tief in ihre Persönlichkeit,
es wird Zeit weiter zu gehen,
so lange du noch kannst..
Auszeit
Auszeit
Eine Auszeit nehmen,
diesen zeitlosen Raum
des Gedankentraums,
aufsuchen, die Dinge r uhenlassen.
Die Träume haben ihr Sing.
Time Out
Time Out
Take a time out,
this timeless space
of the dream of thou ghts,
go to it, let things rest.
The dreams have their Sing.
Drachen im Garten Eden
Drachen im Garten Eden
Aus der Erinnerung heraus erwachen,
die Drachen in der Nacht
zum neuen Leben
im Garten Eden erwacht.
Dragons in the Garden of Eden
Dragons in the Garden of Eden
Awakening from the memory
the dragons in the night
to new life
in the gard en of Eden awakes
Dämmerung deiner Erinnerung
Dämmerung deiner Erinnerung
Nun bist auch du hier,
im Land der dunkeln S chatten
gelangt.
Wo bist du alles entlang gegangen,
bist du hierher gelange bist?
Um hier zusei,was hast du getan?
Aufn Weg zum dunkeln Turm,
rennst du immer weiter,
durch diesem Sturm aus Selbstschweifel.
Verdunkeln die Dämmerung
deine Erinnerung.
Twilight of your memory
Twilight of your memory
Now you are here too
in the land of dark shadow s
arrived.
Where d id you go all along,
Did you come here?
To be here, what have you done?
On the way to the dark tower,
you run on and on
through this storm of self-doubt.
Darkening the twilight
your memory.
Konzeption meiner Zukunft
Konzeption meiner Zukunft
Bleib nicht sthen,treib meine gedanken weiter
der Konzeption der fantasy freien lauf lassen.
Verfasse ein Konzept meiner Zukunft.
Conception of my future
Conception of my future
Do not remain stagnant, drive my thoughts further
give free rein to the conception of fantasy.
Write a concept of my future.
Zug der Gedanken
Zug der Gedanken
Welche Gedankenzug soll ich nehmen,
wo weiterhin verweilen.
Soll ich mich beeilen ne u einzusteigen.
Gemündlich in diesen Gedanken
verweilen.
Licht erfüll t die Rosen Bilder,
der Garten der Hoffung erblü t.
Bewüsstsein als Bahnhof,
Seine verschiedene Wege finden
den richtigen wählen.
Die Zeit bis zur Abfahrt zählen.
Train of thoughts
Train of thoughts
Which train of thought to take,
where to continue to dwell.
Should I hurry to get on aga in.
To dwell in these thoughts
dwell.
Light f ills the roses pictures,
the garden of hope blossom s.
Consciousness as a station,
finding its different ways
choosing the right one.
Counting the time until departure.
Pink Bäume
Pink Bäume
Traumbedeutun,
Die bedeutung der Träume,
die seltsamen Pinke Bäume,
sah ich stehen,
als ich in der Nacht hinein,
ging zum Turm hinauf.
Die Traumzeit
Die Traumzeit
Immer wieder Erinnerungsrückblicke,
blicke in der Erinnerung
zurück,
zu den was weit zurück
liegt in der Zeit.
Leben-Traumzeit
Diese Leben ist ein Trau.
Eine Aufgabe im Leben fi nden
die Bestimmung des Seins.
The Dreamtime
The Dreamtime
Always looking back in memory,
looking back in memory
back,
to wh at lies far back
lies in time.
Life-dream time
This life is a trau.
To find a task in li fe
the destiny of being .
3 Haselnusse
3 Haselnusse
Was mit 3 Haselnüsse begang,
zum Kuss des Prinzen
gelang
3 hazelnuts
3 hazelnuts
What happened to 3 hazelnuts
to the kiss of the prince
succeeded
Schneewittchen-Kristall Sarg
Schneewittchen-Kristall Sarg
In Kristallsarg lang,
die schöne schlafende,
Sie die Prinzenssin des Schnee.
Schneewittchen genannt,
ihr Schönheit überall
bekannt.
Snow White crystal coffin
Snow White crystal coffin
In crystal coffin long,
the beautiful sleeping,
She the princess of sn ow.
Called snow white,
her beauty everywhere
known.
Dämmerung deiner Erinnerung
Dämmerung deiner Erinnerung
Nun bist auch du hier,
im Land der dunkeln S chatten
gelangt.
Wo bist du alles entlang gegangen,
bist du hierher gelange bist?
Um hier zusei,was hast du getan?
Aufn Weg zum dunkeln Turm,
rennst du immer weiter,
durch diesem Sturm aus Selbstschweifel.
Verdunkeln die Dämmerung
deine Erinnerung.
Twilight of your memory
Twilight of your memory
Now you are here too
in the land of dark shadow s
arrived.
Where d id you go all along,
Did you come here?
To be here, what have you done?
On the way to the dark tower,
you run on and on
through this storm of self-doubt.
Darkening the twilight
your memory.
In the bright light of day
In the bright light of day
Light and darkness of the horizon.
In the bright light of the day day.
And in the darkness of the night.
Nothing is as it was before,
this sea begins
to rage again.
What is going on up there
on the horizon.